Die professionelle Unterstützung Ihrer Kommunikation

mit Kunden, Geschäftspartnern und Behörden in Polen.

Simultandolmetschen * Konsekutivdolmetschen * Verhandlungsdolmetschen * Flüsterdolmetschen

´Nativ Speaker´- Qualität * Schnellservice bei Urkunden, Zeugnissen und kurzen Texten

 

Leistungen und Fachgebiete

 

alles zu Recht und Wirtschaft ...

viel Technik & technische Dokumentation:

alles für den laufenden Betrieb ... und mehr

Ø      Verträge und andere Dokumente

Ø      Schriftsätze, Korrespondenz mit Behörden und Gerichten

Ø      Jahresabschlüsse

Ø      Finanzbuchhaltung

Ø      Personalwesen, Arbeitsrecht, Unternehmenskultur

Ø      Marketing und Werbung

Ø      Bankwesen

Ø      Immobilien

Ø      Transport und Logistik

und mehr

Ø      Maschinen- und Anlagenbau

-         Bedienungsanleitungen

-         Industrieroboter

-         Förder- und Hebeanlagen

-         Schalt- und Steuerungssysteme

-         Zerspannungstechnik, Oberflächenbehandlung

-         Energieversorgung, erneuerbare Energien

-         Umwelt-, Klima-, Wasser-/Abwassertechnik

-         Lebensmitteltechnologie

u. a.

Ø      KFZ, Bahntechnik

Ø      Bauwesen

-         Ausschreibungsunterlagen

-         Generalunternehmerverträge

-         Leistungsverzeichnisse

-         alle Gewerke

Ø      Chemie Sicherheitsdatenblätter

u. a.

Ø      Konferenz- und Simultandolmetschen

Ø      Telefonkonferenzen

Ø      Betreuung der Geschäftskorrespondenz

Ø      Home Office für Ihre Vertriebsabteilung, Controlling, Logistik, Marketing

Ø      Begleitung von Delegationen, Besuchergruppen etc.

Ø      Messebetreuung, Seminare, Schulungen, Konferenzen

Ø      schneller und preiswerter Urkundenservice, Beglaubigungen

Ø      Verlagswesen, muttersprachliches Lektorat

Ø      Pressebeiträge

Ø      PR, Produktwerbung, Websites

Ø      Übersetzung politischer und geschichtlicher Studien

Ø      Aktuelle Recherche Ihrer Fragen zum Thema Polen

Ø      Interkulturelle Kompetenz

Ø      Übersetzer- und Dolmetschertätigkeit für Polizei, Zoll und Justiz

 

Honorare

Wir liefern Fachübersetzungen in den Sprachen Deutsch und Polnisch und erbringen professionelle Dolmetscherleistungen. Unsere Kunden wollen in der Regel mehr als nur wissen, "was ´drin steht".  

Das Übersetzungshonorar wird grundsätzlich nach dem Umfang des bearbeiteten Zieltextes kalkuliert. Der Zielstext wird nach Normzeilen á 50 Zeichen (Anschläge) maschinell zeichengenau abgerechnet. Die Kalkulation der Zeilenpreise umfasst eine professionelle fremdsprachige Übertragung des Vorlagetextes und eine umfassende Qualitätskontrolle. Bei entsprechenden Textmengen können Pauschalpreise vereinbart werden. 

Kurze Texte (ca. bis 2 - 3 Seiten) können grundsätzlich sofort bearbeitet und eventuell noch am selben Tag geliefert werden, eine Vorankündigung ist in der Regel nicht nötig. Die Bearbeitung von Fachtexten mit einem Umfang von ca. 10 DIN A 4 Seiten mit etwa 30-35 Zeilen je Seite (Standard: ca. 1.800 Zeichen) erfordert – je nach Textart, Format, Lesbarkeit usw. - einen Zeitaufwand von ca. 10 Stunden. Bitte senden Sie Ihren Text bzw. einen repräsentativen Auszug – Sie erhalten unverbindlich ein individuelles preiswertes Angebot. Die genannten Liefertermine werden unbedingt eingehalten.

Bei besonderen Eilaufträgen, deren Bearbeitung an Sonn- oder Feiertagen bzw. nachts zwingend erforderlich ist, kann ein Aufschlag von 25% berechnet werden. Mindestsatz für Kurzübersetzungen (ca. 1/2 Textseite) - 20,00 EUR.

Wir bitten einen besonders schnellen, professionellen Urkundenservice an. Standarisierte Urkunden in beglaubigter Ausfertigung erhalten Sie schon ab 20,00 EUR.

Versionsüberarbeitungen, Textadaptation, Korrekturlesen oder besondere Formatierung z.B. bei Präsentationen usw. können nach Zeitaufwand abgerechnet werden.

Dolmetschereinsätze werden nach Stunden- und Tagessätzen abgerechnet. Ein Tageseinsatz umfasst eine Dolmetschertätigkeit (Einsatz vor Ort) von mindest. 7 bis max. 10 Stunden. Das Dolmetscherhonorar wird grundsätzlich nach der Art der Dolmetschertätigkeit kalkuliert, z.B. Dolmetschen (simultan oder konsekutiv) bei einer Fachkonferenz, Telefonkonferenz, Verhandlungs- oder Gesprächsdolmetschen (evtl. als sog. Flüsterdolmetschen), Präsentation bei Messen u.ä. oder z.B. Begleitdolmetschen bei Transfer, Ausflügen, Messen, Shopping etc.   

Reisekosten und Spesen im In- und Ausland (Bahnfahrt, Flugticket, Kilometergeld, Hotel und Verpflegung) gehen zu Lasten des Auftraggebers.

Alle Preise verstehen sich netto zzgl. gesetzlicher Umsatzsteuer.

***

Reagieren Sie schnell auf die Korrespondenz Ihrer polnischen Partner und auf Schreiben von Behörden.

Versäumen Sie keine Fristen.

Stellen Sie die Kommunikation mit Lieferanten und Kunden selbst sicher.

Oder wollen Sie sich immer nur darauf verlassen, daß Ihr Geschäftspartner das tut?

Wir begleiten Sie umfassend - kompetent und leistungsfähig!